瓜迪奥拉谈队中另一名前锋马尔穆什(瓜迪奥拉谈到队内另一名前锋马尔穆什)
你是想把这作为新闻标题,还是要我扩写成一段新闻/稿件?另外,请确认“马尔穆什”是否指法兰克福与埃及国家队前锋奥马尔·马尔穆什(Omar Marmoush)。
最新新闻列表
你是想把这作为新闻标题,还是要我扩写成一段新闻/稿件?另外,请确认“马尔穆什”是否指法兰克福与埃及国家队前锋奥马尔·马尔穆什(Omar Marmoush)。
Clarifying user intent
看起来更像是健康管理或战术轮换信号。若他真替补,实战上通常是这种剧本:
Exploring Chinese football league policies
这句话是在夸阿德耶米的爆发力与速度。英译建议:
Clarifying Yunnan Yukun FC's Promotions
这是在说哪场比赛的哪次判罚?我可以按你需要的形式快速产出。选一个就行:
要不要把它扩成一条快讯稿?先给你一版精简稿:
Clarifying user needs